英 [kuːp] 美 ['kʊpe]
  • n. 小轿车;双座四轮轿式马车
  • n. (Coupe)人名;(英)库普
1 / 10
coupe 双门小汽车

来自coup, 砍,击,砍成一半,即正常小汽车尺寸的一半。

coupé: [19] Coupé is the past participle of the French verb couper ‘cut’, and it was originally applied in the early 19th century to a type of four-wheeled covered carriage (in full a carrosse coupé ‘cut-off carriage’). The notion behind the term is a truncated version of an earlier type of coach, known as a berlin, achieved by removing the rear seat. The first record of its application to closed two-door cars comes in 1908.

The French verb couper is a derivative of the noun coup ‘blow’ (itself borrowed into English in the 18th century), which in turn came from medieval Latin colpus (ultimate source of English coppice, which etymologically denotes the ‘cutting down’ of trees). Earlier in time the word can be traced back via Latin colaphus to Greek kólaphos ‘blow, punch’.

A related word is coupon, borrowed from French in the 19th century.

=> coppice, copse, coup
coupe (n.)
1834, from French coupe (18c.), noun use of past participle of couper "to cut (in half);" see coup. Modern use is from early 19c. carrosse coupe "cut-off carriage," a shorter version of the berlin, minus the back seat. First applied to closed two-door automobiles 1908.
1. Both the Coupe and Convertible now even more powerful and striking stance on the road.
无论是Coupe和 敞篷现在更强大,突出在道路上的立场.


2. I was bringing you that coupe we've been talking about.

来自英汉文学 - 盖茨比

3. We'll follow you in the coupe. "
我们开小轿车跟在你后面. ”

来自英汉文学 - 盖茨比

4. " Well, you take my coupe and let me drive your car to town. "
“ 好吧, 你开我的小轿车,让我开你的车进城. ”

来自英汉文学 - 盖茨比

5. Dans la coupe o ù elle a vers é, versez - lui au double.


[ coupe 造句 ]